中国正在投资7000亿元,通过创新、基础设施和支出刺激增长。 China is investing 700 billion yuan to stimulate growth through innovation, infrastructure, and spending.
中国正在执行积极的财政政策,以刺激经济增长,拨款7 000亿元(约983.1亿美元)用于科学创新、基础设施和碳减排投资。 China is implementing an aggressive fiscal policy to stimulate economic growth, allocating 700 billion yuan (approximately $98.31 billion) for investments in scientific innovation, infrastructure, and carbon reduction. 地方政府将发行创纪录的3.9万亿人民币特殊用途债券。 Local governments will issue a record 3.9 trillion yuan in special-purpose bonds. 一个消费品贸易方案旨在增加开支和支持复苏。 A consumer goods trade-in program aims to boost spending and support recovery. 政府计划进一步采取有针对性的财政措施,应对地方债务风险,增强经济活力。 The government plans further targeted fiscal measures to address local debt risks and enhance economic vitality.