基金组织警告说,中美贸易紧张可能会造成全球经济混乱和产出下降。 IMF warns that US-China trade tensions may cause global economic disruptions and lower output.
IMF警告说,美国和中国之间贸易紧张局势的升级可能导致全球经济的严重后果。 The IMF warns that escalating trade tensions between the US and China may lead to significant global economic consequences. 副总裁吉塔·戈皮纳思强调,保护主义的加剧可能扰乱供应链,降低全球产出,同时施加通货膨胀压力。 Deputy Managing Director Gita Gopinath highlights that increased protectionism could disrupt supply chains and lower worldwide output, while also exerting inflationary pressure. IMF的《世界经济展望》认为这些贸易冲突是增长的主要风险,强调中美关系必须积极,以稳定全球贸易。 The IMF's World Economic Outlook identifies these trade conflicts as major risks to growth, emphasizing the need for positive US-China relations to stabilize global trade.