美国的关税引发全球经济支离破碎,影响贸易、投资,并引起经济衰退恐惧。
US tariffs trigger global economic fragmentation, impacting trade, investment, and raising recession fears.
美国征收高关税已导致全球经济支离破碎,对贸易和投资产生影响。
The US's imposition of high tariffs has led to global economic fragmentation, with impacts on trade and investment.
中国声称这些关税伤害了发展中国家,而联合国则警告说这些关税可能损害脆弱的经济体和全球发展目标。
China claims these tariffs hurt developing nations, while the UN warns of potential harm to vulnerable economies and global development goals.
美国的行动也造成了市场不稳定,欧盟和中国等伙伴正在考虑报复性关税。
The US's actions have also caused market instability, with partners like the EU and China considering retaliatory tariffs.
以贸易和投资衡量的全球经济一体化已显著下降,外国直接投资比率下降到数十年来所未见的水平。
Global economic integration, measured by trade and investment, has declined significantly, with foreign direct investment ratios falling to levels not seen in decades.
贸易战争使中国经济从出口转向国内消费,但也增加了美国消费者的成本,并引起对全球衰退的担心。
The trade war has shifted China's economy from exports to domestic consumption, but it has also increased costs for American consumers and raised fears of a global recession.