2023年标志着连续12年创历史新高的海平面,伴之以破纪录的热量和高温室气体水平;到本世纪全球气温上升4°C的概率为93%。 2023 marked the 12th consecutive year of record-high sea levels, accompanied by record-breaking heat and high greenhouse gas levels; a 93% chance of 4°C global temperature rise by the century'
2023年出现了破纪录的热量、高温室气体水平和不断上升的海平面,标志着创历史新高的海平面连续第十二年。 2023 saw record-breaking heat, high greenhouse gas levels, and rising sea levels, marking the 12th consecutive year of record-high sea levels. 如果目前的趋势继续下去,到本世纪末,全球气温有93%可能上升4摄氏度,导致极端天气事件、大规模灭绝以及农业和粮食安全的严重后果。 If current trends continue, there's a 93% chance that global temperatures will rise by 4 degrees Celsius by the end of the century, leading to extreme weather events, mass extinctions, and significant consequences for agriculture and food security. 由于气候变化,超过10 000种动植物面临灭绝的危险,撒哈拉以南非洲、南亚和东南亚遭受作物歉收和饥饿的风险最大。 Over 10,000 species of plants and animals are at risk of extinction due to climate change, with sub-Saharan Africa, South Asia, and Southeast Asia most at risk from crop failures and hunger. 由于海平面升高,沿海国家可能面临耕地和饮用水被盐淹没的问题。 Coastal countries could face inundation of farming land and drinking water with salt due to rising sea levels.