由于对经济收缩的担忧、疲软的数据、日本央行的立场和就业指标,全球股市遭到抛售;投资者在非农就业报告发布前建议谨慎行事。 Global stock markets sell-off due to economic contraction fears, weak data, BoJ stance, and employment indicators; investor caution advised ahead of nonfarm payrolls report.
全球股市正在经历一场抛售, 美国经济收缩的担忧, 制造业数据疲软, 日本央行的强硬立场, 及就业子指标等因素推动了这一趋势. Global stock markets are experiencing a sell-off, driven by fears of economic contraction in the US, weak manufacturing data, the Bank of Japan's hawkish stance, and employment sub-indicators. 这引起了对美联储适当反应的关切,促使专家建议投资者谨慎行事。 This has led to concerns over the Federal Reserve's appropriate response, prompting experts to advise investors to proceed with caution. 现在市场注意力正转向非农场工资单报告,因为投资者正在寻求了解美联储今后削减的潜在规模和速度。 Market attention is now shifting towards the nonfarm payrolls report, as investors seek insights into the potential scale and pace of future Fed cuts.