当选总统特朗普(Trump)在其有争议的内阁人选中面临国会的考验。 President-elect Trump faces congressional test over his controversial Cabinet picks.
当选总统唐纳德·特朗普正在挑战共和党控制的国会, 为其内阁提名争议人物, 测试国会是否反对他的选择。 President-elect Donald Trump is challenging the Republican-controlled Congress by nominating controversial figures for his Cabinet, testing whether Congress will oppose his choices. 参议员必须决定,他们是否支持特朗普的提名人选,如马特·盖茨和罗伯特·肯尼迪二世,或冒疏远其政党的风险。 Senators must decide if they will support Trump's nominees, like Matt Gaetz and Robert F. Kennedy Jr., or risk alienating their party. 这种情况引起了对国会维持其作为政府一个共同平等部门的作用的关切。 This situation raises concerns about Congress maintaining its role as a co-equal branch of government. 批评者担心国会可能会成为特朗普议程的“橡皮图章”, 而支持者则认为不应该有异议的余地。 Critics fear Congress might become a "rubber stamp" for Trump's agenda, while supporters argue there should be no room for dissent. 这些被提名人的确认过程将是对国会独立性的关键考验。 The confirmation process for these nominees will be a key test of Congress's independence.