由于餐厅餐费和杂货价格上涨,美国人改在家中做饭。 Americans shift to cooking at home due to rising restaurant meal costs and grocery prices.
通货膨胀迫使美国人重新考虑餐饮习惯,去年杂货价格上涨了1.1%,而餐厅餐费上涨了4.1%。 Inflation drives Americans to reconsider their dining habits, with grocery prices rising 1.1% in the past year compared to a 4.1% increase in restaurant meal costs. 消费者选择在家里做饭,大额或用优惠券购买,导致快餐和餐饮连锁店销售量下降。 Consumers opt for cooking at home and buying in bulk or with coupons, leading to a decline in sales for fast-food and restaurant chains. 为了吸引顾客, 连锁店正在增加优惠, 组合餐, 和促销活动. To attract customers, chains are increasing deals, meal combos, and promotions.