1.3 亿美国居民遭遇破纪录的热浪,太平洋西北部、大西洋中部和东北部部分地区的气温超过 100°F。 130 million US residents experience record-breaking heat wave, with temperatures exceeding 100°F in parts of Pacific Northwest, Mid-Atlantic, and Northeast.
美国 1.3 亿人面临长期热浪,气温已突破危险纪录。 130 million people in the US face a long-running heat wave, which has already broken records with dangerously high temperatures. 预报员预测,美国各城市将打破更多纪录,太平洋西北部、大西洋中部和东北部部分地区的气温将超过 100 华氏度。 Forecasters predict more records will be shattered in cities across the US, as temperatures hit above 100 degrees Fahrenheit in parts of the Pacific Northwest, Mid-Atlantic, and Northeast. 预计将有数百万人前往全国各地的避暑中心寻求帮助。 Millions are expected to seek relief at cooling centers throughout the country.