一架澳大利亚海军直升机在黄海采取规避行动。 An Australian Navy helicopter took evasive action in the Yellow Sea.
一架中国战斗机在黄海国际水域的飞行路线上发射照明弹,一架澳大利亚海军直升机被迫采取规避行动。 An Australian Navy helicopter was forced to take evasive action after a Chinese fighter jet released flares in its flight path in international waters in the Yellow Sea. 澳大利亚国防部称此次事件“不安全且不专业”,并表示照明弹对直升机及其人员构成了危险。 The Australian Defence Department described the incident as "unsafe and unprofessional", stating that the flares posed a risk to the helicopter and its personnel. 这架澳大利亚皇家海军海鹰直升机从霍巴特号航空母舰起飞,这是澳大利亚为执行联合国安理会对朝鲜制裁所做出的贡献之一。 The Royal Australian Navy Seahawk helicopter was operating from HMAS Hobart as part of Australia's contribution to enforcing United Nations Security Council sanctions against North Korea. 这是继去年 11 月在南海发生的一起澳大利亚海军潜水员被中国军舰发射的声纳脉冲击伤事件之后,中国再次采取侵略行为。 This marks another instance of Chinese aggression, following an incident in November when Australian navy divers were injured by sonar pulses from a Chinese warship in the South China Sea.