中国司法部、民政部发布通知,要求加强老年人法律服务,重点关注虐待、遗弃和家庭暴力等老年人群体的法律服务。 China's Ministry of Justice and Ministry of Civil Affairs issue a circular to strengthen legal services for elderly citizens, focusing on abuse, abandonment, and domestic violence.
中国司法部、民政部发布通知,加强老年人公共法律服务。 China's Ministry of Justice and Ministry of Civil Affairs have issued a circular to strengthen public legal services for elderly citizens. 该文件旨在增强遭受虐待、遗弃或家庭暴力的老年人获得法律援助的机会,无论他们的经济状况如何。 The document aims to enhance access to legal assistance for seniors experiencing abuse, abandonment, or domestic violence, regardless of their financial status. 它强调早期冲突解决和纠纷管理,涵盖婚姻、支持和监护等领域。 It emphasizes early conflict resolution and dispute management, covering areas like marriage, support, and guardianship. 开展法制宣传活动,维护和促进全社会老年人的合法权益。 Legal awareness activities will be promoted to protect and promote the rights of the elderly across society.