活动人士表示,“可怕罪行”的受害者仍然“经常受到虐待”。 Victims of 'horrendous crimes' still 'routinely treated badly', campaigners say.
一份令人震惊的报告发现,由于高级警察和议会老板的失职,罗奇代尔的女孩多年来一直受到恋童癖诱骗团伙的“摆布”。 A damning report has found that girls in Rochdale were "left at the mercy" of paedophile grooming gangs for years due to failings by senior police and council bosses. 这份长达 173 页的审查涵盖了 2004 年至 2013 年期间,强调了大曼彻斯特警方多次失败的调查,以及地方当局对数百名被认定为罗奇代尔潜在虐待受害者的青少年(主要是来自贫困家庭的白人女孩)的困境漠不关心。由亚洲男性。 The 173-page review, which covers the period 2004 to 2013, highlights multiple failed investigations by Greater Manchester Police and apparent local authority indifference to the plight of hundreds of youngsters, mainly white girls from poor backgrounds, identified as potential victims of abuse in Rochdale by Asian men. 九名男子随后被定罪,其中八名来自巴基斯坦,一名来自阿富汗。 Nine men were subsequently convicted, eight from Pakistani backgrounds and one of Afghan origin.