纽约有十多人因"地铁冲浪"而死亡和受伤, Over a dozen deaths and injuries from "subway surfing" in NYC prompt MTA to explore safety measures.
纽约市有十多人,主要是男孩,在试图“地铁冲浪”时死亡或受伤,在移动的火车上攀爬。 Over a dozen people, mainly young boys, have died or been injured in New York City while attempting to "subway surf," climbing on top of moving trains. 尽管开展了提高公众认识运动和无人机监视等努力,但这一问题仍然存在。 Despite efforts like public awareness campaigns and drone surveillance, the issue persists. 都市运输管理局正在研究潜在的解决办法,包括使火车更难攀登和利用技术探测冲浪者,尽管尚未提出具体的建议。 The Metropolitan Transportation Authority (MTA) is studying potential solutions, including making trains harder to climb and using technology to detect surfers, though no specific proposals have been made. MTA已要求社会媒体删除影片, The MTA has asked social media to remove videos glamorizing the activity and promoted public service announcements urging safety.