美国股票下降,尽管就业增长强劲,对利率和通货膨胀的担心增加。 U.S. stocks fall despite robust jobs growth, as fears over interest rates and inflation grow.
尽管12月有一份强有力的就业报告显示有256 000个新工作, 但美国股票却因投资者担心利率和通胀上升而下降。 Despite a strong jobs report showing 256,000 new jobs in December, U.S. stocks declined as investors worried about higher interest rates and inflation. 10年的国库收益上升到2023年以来的最高水平,使债券更具吸引力,并对股票估值施加压力。 The 10-year Treasury yield rose to its highest level since 2023, making bonds more attractive and putting pressure on stock valuations. 美联储可能会推迟利率削减,影响公司借贷成本和利润。 The Federal Reserve may delay interest rate cuts, impacting corporate borrowing costs and profits.