欧洲央行再次降息,面临经济放缓和欧洲主要经济体的挑战。 ECB cuts rates again, facing economic slowdown and challenges in key European economies.
欧洲经济面临艰难时期,欧洲央行第三次降息,预计增长将放缓。 The European economy faces a tough period with the European Central Bank cutting interest rates for the third time, forecasting slower growth. 欧洲央行现在预测明年的增长率为 1.1%,低于 1.3%。 The ECB now predicts a 1.1% growth rate for next year, down from 1.3%. 挑战包括德国的高成本和对出口的依赖,以及法国的政治分歧。 Challenges include Germany's high costs and reliance on exports, and France's political divisions. 即将上任的特朗普政府计划征收的关税增加了不确定性。 The incoming Trump administration's planned tariffs add uncertainty. 欧洲央行前行长马里奥·德拉吉(Mario Draghi)警告说,除非欧洲增加投资并改革其产业政策,否则将面临“生存挑战”。 Former ECB president Mario Draghi warns of an "existential challenge" unless Europe increases investment and reforms its industrial policy.