中国在9月1日发布新条例,以更好地保护退伍军人的权利和利益,包括就业和商业支持。 China issues new regulations on Sept 1 to better protect veterans' rights and interests, including employment and business support.
中国国务院和中央军委自9月1日起颁布了新的条例,旨在更好地保护退伍军人的权利和利益。 China's State Council and Central Military Commission have issued new regulations effective September 1, aiming to better protect veterans' rights and interests. 准则概述了退伍军人的解决进程,考虑到他们的工作需要、兵役贡献和家庭地点。 The guidelines outline the settlement process for veterans, considering their work needs, military service contributions, and family locations. 它们强调支持就业和商业企业,鼓励军事和文职部门共同努力进行技能培训。 They emphasize support for employment and business ventures, encouraging joint efforts from military and civilian sectors for skills training. 退伍军人在离职时,有权依法享受相关福利。 Upon leaving active duty, veterans are entitled to related benefits according to the law.