因担心新疆强迫劳动,美国禁止从另外 26 家中国纺织公司进口产品。 US bans imports from 26 more Chinese textile companies over forced labor concerns in Xinjiang.
因担心强迫劳工问题,美国又禁止从 26 家中国公司进口产品,使名单增至 65 家。 The US has banned imports from 26 more Chinese companies over forced labor concerns, increasing the list to 65. 此举针对的是那些从新疆采购棉花的纺织公司,据称维吾尔族和其他少数民族在新疆遭受剥削。 The move targets textile companies sourcing cotton from Xinjiang, where Uyghur and other minority groups are allegedly exploited. 这些公司将被列入《维吾尔强迫劳动预防法》实体名单,限制进口与中国新疆地区正在发生的种族灭绝有关的货物。 These companies will be added to the Uyghur Forced Labor Prevention Act Entity List, restricting import of goods tied to the ongoing genocide in China's Xinjiang region.