新加坡总理李显龙提倡龙年多生孩子,强调龙年吉祥意义和政府延长陪产假,旨在打造“为家庭而生的新加坡” Singapore PM Lee Hsien Loong promotes having more children during the Year of the Dragon, highlighting the auspicious significance and government's extended paternity leave, aiming to build a "Singapore Made For Families"
新加坡总理李显龙在致辞时鼓励当地夫妇在龙年多生孩子。 Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong encouraged local couples to have more children in the Year of the Dragon while delivering a Chinese New Year message. 他指出,许多中国家庭认为龙年出生的孩子是吉祥的。 He noted that many Chinese families consider a child born in the Year of the Dragon to be auspicious. 总理提到,政府在自愿的基础上将陪产假从两周增加了一倍至四个星期,他们将继续支持婚姻和生育愿望,建设“为家庭而生的新加坡”。 The prime minister mentioned that the government has doubled the paternity leave from two to four weeks on a voluntary basis, and they will continue supporting marriage and parenthood aspirations in building a "Singapore Made For Families."