中国农业部部长唐仁健报告了乡村振兴和农业产业因现代化而取得的进步,政策支持、生产力和投资潜力有所改善,重点是粮食供应和技术创新以消除贫困。 China's agriculture minister, Tang Renjian, reports rural revitalization and agricultural industry progress due to modernization, with improved policy support, productivity, and investment potential, focusing on grain supply and tech innovation to combat poverty.
中国农业部部长唐仁健表示,随着国家现代化建设的不断深入,乡村振兴和农业产业发展呈现出更加美好的前景。 China's rural revitalization and the development of its agricultural industry are experiencing better prospects due to the progress of the country's modernization, according to China's agriculture minister, Tang Renjian. 政府加大对“三农”的政策支持力度,农业生产率提高,投资潜力加速释放。 The government has increased its policy support for agriculture, rural areas, and farmers, which has led to improvements in agricultural productivity and the accelerated release of investment potential. 聚焦保障粮食和重要农产品供应、推动产业技术创新,对于提振脱贫地区和人口发展动力至关重要。 Focusing on securing the supply of grain and key agricultural products and promoting technological innovation in the industry are crucial for boosting growth momentum in areas and populations that have shaken off poverty.