中国通过了新的增值税法,该法于2026年生效,旨在使其税收制度现代化。 China adopts new VAT law set to take effect in 2026, aiming to modernize its tax system.
中国通过了一项新的增值税法,定于2026年1月1日生效,标志着中国向税收制度现代化迈出了重要一步。 China has adopted a new Value-Added Tax (VAT) law, set to take effect on January 1, 2026, marking a significant step towards modernizing its tax system. 经全国人民代表大会常务委员会批准,该法合并了以前的条例,对各种物品和服务实行新的豁免,旨在简化税收管理,支持经济发展。 Approved by the Standing Committee of the National People's Congress, the law consolidates previous regulations and introduces new exemptions for various items and services, aiming to simplify tax administration and support economic development.