中国的“双倍11”购物节记录了创纪录的销售量,特别是电子产品销售量,提前开始并改进了人工智能。 China's "Double 11" shopping festival saw record sales, especially in electronics, with early starts and AI improvements.
中国的“四重十一”购物节(Double 11)现在是一个长达一个月的盛会, 今年年初以Taobao和Tmall等电子商务平台开始, 比去年提前十天推出销售。 China's "Double 11" shopping festival, now a month-long event, started earlier this year with e-commerce platforms like Taobao and Tmall launching sales 10 days ahead of last year. 今年的节日销售额,特别是家用电器和电子产品销售额较高,消费品交易方案吸引了3 000多万参与者,销售额超过4 000亿元。 This year's festival saw higher sales, especially in home appliances and electronics, with trade-in programs for consumer goods drawing over 30 million participants and generating over 400 billion yuan in sales. 延长期限有助于物流顺畅,使采购合理化,而AI技术提高了零售商的效率。 The extended duration helped smooth logistics and rationalize purchasing, while AI technology improved efficiency for retailers.