肺癌仍然是美国最主要的健康问题,今年预计新增病例234 580例。 Lung cancer remains a leading health issue in the U.S., with 234,580 new cases expected this year.
肺癌是美国男女中第二大常见癌症,估计今年新增病例234 580例,预计死亡125 070人。 Lung cancer is the second most common cancer among men and women in the U.S., with an estimated 234,580 new cases and 125,070 deaths expected this year. 在三州地区、宾夕法尼亚州、俄亥俄州和西弗吉尼亚州,将有数千例新病例和死亡,吸烟被确定为主要风险因素。 In the Tri-State Area, Pennsylvania, Ohio, and West Virginia will see thousands of new cases and deaths, with smoking identified as the leading risk factor. 然而,肺癌死亡率自2005年以来下降了15%,这主要是由于有效的筛查和治疗进展,这对于早期发现和提高存活率至关重要。 However, lung cancer death rates have declined by 15% since 2005, largely due to effective screening and treatment advancements, which are vital for early detection and improved survival rates.