韩国首尔的房价暴涨,促使政府计划增加房价供应,韩国银行也考虑降低利率。 South Korea's home prices surge in Seoul, prompting government plans to increase home supply and Bank of Korea's consideration of lowering interest rates.
韩国的房价在四年中以最快的速度上涨,首尔的涨幅最高。 South Korea's home prices rose at the fastest pace in over four years, with Seoul experiencing the highest increase. 这种激增引起了人们对金融稳定的关切,促使南朝鲜政府公布计划,通过在未来六年建造40多万所住房来增加新的住房供应。 This surge raises concerns about financial stability, prompting the South Korean government to unveil plans to boost new home supply by constructing over 400,000 homes in the next six years. 同时,韩国银行考虑降低利率,尽管内部辩论在采取行动的最佳时机仍在继续,因为担心这样做会进一步刺激住房市场价格的上涨。 Meanwhile, the Bank of Korea considers lowering interest rates, although internal debate continues over the optimal time to act, due to concerns that doing so could further fuel price increases in the housing market.