韩国反对党领袖李在明在访问南部港口城市釜山时颈部被刺伤。 The leader of the opposition in South Korea, Lee Jae-myung, was stabbed in the neck while visiting the port city of Busan in the south.
韩国反对党领袖李在明在访问南部港口城市釜山时颈部被刺伤。 South Korea's opposition leader, Lee Jae-myung, has been stabbed in the neck during a visit to the southern port city of Busan. 主要反对党民主党党魁李在镕被送往附近医院接受治疗。 Lee, the head of the main opposition Democratic Party, was taken to a nearby hospital for treatment. 据报道,他意识清醒,情况并不危急。 He was reportedly conscious and not in critical condition. 据报道,袭击者是一名 60 多岁的男子,他在刺伤李之前向李索要签名。 The assailant, a man in his 60s, reportedly approached Lee, asking for an autograph, before stabbing him. 袭击者很快被制服并当场被捕。 The attacker was quickly subdued and arrested at the scene. 李明博所在的民主党称这一事件是“针对李明博的恐怖袭击,是对民主的严重威胁”。 Lee's Democratic Party called the incident "a terrorist attack on Lee and a serious threat to democracy. ”。 ".