巴基斯坦计划在中国发行2亿美元的债券,以推动经济增长和吸引投资。 Pakistan plans to issue a $200 million bond in China to boost economic growth and attract investment.
巴基斯坦计划在6月前发行两亿美元的熊猫邦德(Panda Bond), 以提升其在中国资本市场的存在。 Pakistan plans to issue a $200 million Panda Bond by June to boost its presence in China's capital markets. 财政部长Muhammad Aurangzeb将此视为通过出口推动经济增长并稳定国际收支战略的一部分。 Finance Minister Muhammad Aurangzeb sees this as part of a strategy to drive economic growth through exports and stabilize the balance of payments. 此举还旨在吸引更多的中国投资,尤其是通过中国-巴基斯坦经济走廊第二阶段吸引更多中国投资。 The move also aims to attract more Chinese investment, especially through the second phase of the China-Pakistan Economic Corridor. Aurangzeb邀请香港探索贸易和金融机会,建议它可以作为中国和巴基斯坦公司合资经营的枢纽。 Aurangzeb invited Hong Kong to explore trade and financial opportunities, suggesting it could serve as a hub for joint ventures between Chinese and Pakistani companies.