亚洲市场因政治动荡和经济关切而下跌,但美国就业数据显示复苏。 Asian markets dropped due to political unrest and economic concerns, but US jobs data showed recovery.
亚洲市场在星期一下跌,韩国的股票由于政治动荡而下降,预计中央银行会议将降低借贷成本。 Asian markets fell on Monday, with South Korea's stocks declining due to political turmoil and anticipation of central bank meetings expected to lower borrowing costs. 尽管如此,美国的就业数据显示复苏,缓解了对经济放缓的担忧,支持华尔街创历史新高。 Despite this, US jobs data showed recovery, easing concerns of a slowdown and supporting record highs on Wall Street. 中国的通货膨胀数据低于预期,表明进一步需要经济刺激。 Chinese inflation data was lower than expected, suggesting further need for economic stimulus. 美元和黄金价格略有上升,而石油价格在中东事件期间获得一些支持。 The dollar and gold prices rose slightly, while oil prices gained some support amid Middle Eastern events.