波音计划出售资产、裁员和 $5B 费用,以改善危机中的金融稳定。 Boeing plans asset sales, job cuts, and a $5B charge to improve financial stability amid crises.
今年发生了几次危机,包括一名首席执行官离职和停工,之后,波音公司正在考虑出售资产,通过撤走非核心单位或业绩不佳单位,改善金融稳定。 Boeing is considering asset sales to improve its financial stability by divesting non-core or underperforming units, following several crises this year, including a CEO departure and a work stoppage. 该公司计划削减17 000个工作岗位,约占其劳动力的10%,并收取50亿美元的费用。 The company plans to cut 17,000 jobs, about 10% of its workforce, and take a $5 billion charge. 最近,波音同意卖掉一个国防单位 制造美国军方的监视设备 作为这些努力的一部分 Recently, Boeing agreed to sell a defense unit that manufactures surveillance equipment for the U.S. military as part of these efforts.