中国从马达加斯加进口了第一只非洲羊肉,为增加肉类贸易铺平了道路。 China imported its first African mutton from Madagascar, paving the way for increased meat trade.
中国从非洲进口了第一只羊肉,在湖南省清除了马达加斯加的1 000公斤货物。 China has imported its first mutton from Africa, with a 1,000 kg shipment from Madagascar cleared in Hunan Province. 这标志着中国-非洲肉类贸易迈出了重要一步,因为马达加钱羊提供了质量和价格优势。 This marks a significant step in China-Africa meat trade, as Madagascan mutton offers quality and price advantages. 羊肉将在当地餐馆和超市出售。 The mutton will be sold in local restaurants and supermarkets. 继去年签署一项贸易协定之后,中国打算在三至五年内每年从马达加斯加进口20 000吨羊肉。 Following a trade agreement signed last year, China aims to import 20,000 tonnes of mutton annually from Madagascar within three to five years.