中国推出了一个三阶段计划,到2050年发展国际航空枢纽,目标是世界级枢纽和企业。 China unveiled a three-phase plan to develop international aviation hubs by 2050, targeting world-class hubs and enterprises.
中国提出了到2050年发展国际航空枢纽的三阶段计划,旨在建立世界级枢纽和企业。 China unveiled a three-phase plan to develop international aviation hubs by 2050, aiming to establish world-class hubs and enterprises. 到2025年,空运生产和服务将全面恢复。 By 2025, air transport production and service coverage will be fully restored. 到2035年,枢纽将达到运输规模、国际覆盖面、连通性和转让效率方面的世界级标准。 By 2035, hubs will meet world-class standards in transport scale, international coverage, connectivity, and transfer efficiency. 北京、上海和广州等城市的主要枢纽将加强洲际联系,而重庆、成都、深圳、昆明、习安、哈尔滨和乌鲁木齐等具有国际潜力的区域中心将加速发展。 Major hubs in cities like Beijing, Shanghai, and Guangzhou will enhance intercontinental connections, while regional hubs with international potential, such as Chongqing, Chengdu, Shenzhen, Kunming, Xi'an, Harbin, and Urumqi, will accelerate development. 目标是提升中国作为全球航空大国的地位,拥有强大的基础设施、高公众满意度和强大的竞争力。 The goal is to boost China's position as a leading global aviation power with robust infrastructure, high public satisfaction, and strong competitiveness.