国王查尔斯三世和王后卡米拉在接受前列腺治疗后公开去教堂,可能需要一个月的时间来康复。 King Charles III and Queen Camilla attended church publicly after the King's prostate treatment, possibly taking up to a month off for recovery.
国王查尔斯三世和王后卡米拉被发现去教堂,这是君主最近接受前列腺肥大治疗后的首次公开郊游。 King Charles III and Queen Camilla were spotted attending church in their first public outing since the monarch's recent treatment for an enlarged prostate. 国王在一家私人医院住了三个晚上,在诺福克郡桑德灵厄姆的圣玛丽抹大拉教堂举行的仪式上向镜头挥手致意。 The King, who spent three nights at a private hospital, waved to the cameras during the service at St Mary Magdalene Church in Sandringham, Norfolk. 据报道,他在休养期间可能会休假一个月。 It is reported that he could take up to a month off from public duties as he recuperates.