中国核聚变的进展,特别是其“人造太阳”项目,超过了西方的努力,引起了全球关切。 China's nuclear fusion advances, notably its 'artificial sun' project, outpace Western efforts, raising global concerns.
中国核聚变飞速发展, 其“人造太阳”计划凸显了这一点, 引起了西方的担忧。 China's rapid advancements in nuclear fusion, highlighted by its 'artificial sun' project, have raised concerns in the West. 中国参与ITER等全球项目的同时, 也大量投资于自身的核聚变研究, 支出比美国高出一倍。 While China participates in global projects like ITER, it also invests heavily in its own fusion research, spending twice as much as the US. 包括赫利昂在内的美国和联合王国的私营核聚变启动企业,旨在在实地进行创新,但联合王国若得不到更强有力的政府支持和将核聚变纳入能源网的明确战略,则有可能落后于中国。 Private US and UK fusion start-ups, including Helion, aim to innovate in the field, but the UK risks falling behind China without stronger government support and a clear strategy for integrating fusion into the energy grid.