南非调查了70多亿美元的国有公司腐败案件,包括Transnet、Denel、Eskom和PRASA。 South Africa investigates over $7 billion in corruption at state-owned companies, including Transnet, Denel, Eskom, and PRASA.
南非调查了70多亿美元的国有公司腐败案件,包括Transnet、Denel、Eskom和PRASA。 South Africa investigates over $7 billion in corruption at state-owned companies, including Transnet, Denel, Eskom, and PRASA. 仅Transnet公司就正在调查60多项可疑合同和数百起利益冲突案件,金额近40亿美元。 Over 60 suspicious contracts and hundreds of conflict-of-interest cases are being investigated at Transnet alone, amounting to nearly $4 billion. 特别调查股自2018年以来一直在调查这些案件,并着重指出过去15年来腐败的规模,包括前总统雅各布·祖马执政期间的腐败。 The Special Investigative Unit (SIU) has been probing these cases since 2018 and highlights the scale of corruption over the past 15 years, including during former President Jacob Zuma's administration. 腐败造成了严重的经济后果,如埃斯科姆的电力供应严重中断。 The corruption has had severe economic consequences, such as significant disruptions to electricity supply at Eskom. Cyril Ramaphosa总统承诺清理政府, 将腐败责任人绳之以法, President Cyril Ramaphosa has pledged to clean up the government and bring those responsible for corruption to justice, though anti-corruption experts doubt much of the lost funds will be recovered.