澳大利亚政府计划在因腐败指控而颁布镇压法律之后,在几天内将CFMEU联盟纳入外部行政管理。 Australian government plans to place CFMEU union in external administration within days, following crackdown laws due to corruption allegations.
澳大利亚财政部长凯蒂·加拉格尔相信政府将在几天内与联盟达成协议, 将CFMEU联盟置于外部管理之下. Australian Finance Minister Katy Gallagher is confident that the government will reach a deal with the coalition to place the CFMEU union into external administration within days. 政府根据与有组织犯罪和腐败有关联的指控,颁布了镇压法律。 The government introduced the crackdown laws following allegations of links to organized crime and corruption. 立法旨在加强对议会的问责,可能包括针对联盟所关切的问题的修正案。 The legislation aims to strengthen accountability to parliament and may include amendments addressing concerns from the coalition. 这些改革是旨在在即将到来的议会会议周内清理议会的一系列举措的一部分,其中还包括关于国家残疾保险计划的两党协议以及强制企业支付带薪育儿假的养老金的法律. These reforms are part of a series of initiatives aimed at clearing parliament during the upcoming sitting week, which also includes a bipartisan deal on the National Disability Insurance Scheme and laws mandating businesses to pay superannuation on paid parental leave.