工党领袖斯塔默提议在苏格兰成立一家公共清洁能源公司 (GB Energy),由暴利税资助,投资风力发电场,以降低账单并提高能源安全。 Labour leader Starmer proposes a public, clean energy company (GB Energy) in Scotland, funded by a windfall tax, investing in wind farms to lower bills and boost energy security.
工党领袖基尔·斯塔默 (Keir Starmer) 的英国能源计划旨在建立一家总部位于苏格兰的公有清洁能源公司。 Labour leader Keir Starmer's Great British Energy plan aims to establish a publicly-owned, clean energy company that will be headquartered in Scotland. 该计划旨在投资风电场等清洁能源项目,降低能源费用并提高能源安全。 This initiative is set to invest in clean power projects like wind farms, driving down energy bills and boosting energy security. GB Energy 将由石油和天然气巨头的暴利税提供资金,并将专注于加速对海上风电等可再生能源的投资。 GB Energy will be funded by a windfall tax on oil and gas giants and will focus on accelerating investment in renewable energy sources, such as offshore wind.