非洲特使在中国非洲日晚会上保证包括“一带一路”倡议在内的中非合作将继续下去,并驳斥了“债务陷阱”的说法。 African envoys assure Sino-African cooperation, including the Belt and Road Initiative, will continue, dismissing "debt trap" claims at China's Africa Day Gala Night.
非洲驻华特使保证,尽管外部势力试图阻挠,“一带一路”倡议等中非合作,但仍将继续发展。 African envoys to China assure that Sino-African cooperation, including the Belt and Road Initiative, will continue to grow despite external efforts to disrupt it. 他们在中国外交部与非洲各国外交使团举办的非洲日晚会上驳斥了有关“债务陷阱”的指控,称其毫无根据。 They dismissed claims of a "debt trap" as unfounded noise at the Africa Day Gala Night hosted by China's Foreign Ministry and the African diplomatic corps. 使节们强调,无论国际形势如何变化,加强对非洲团结合作都是中国坚定不移的战略选择。 The envoys emphasized that strengthening solidarity and cooperation with Africa is a consistent strategic choice for China, regardless of global dynamics.