拜登总统和哈里斯副总统出席了匹兹堡最大的劳工日游行,庆祝劳工和社区。 President Biden and Vice President Harris attended the largest Labor Day Parade in Pittsburgh, celebrating labor and community.
匹兹堡市中心劳动节游行是美国最大的游行之一, 吸引了数千人, 包括拜登总统和哈里斯副总统, The Labor Day Parade in Downtown Pittsburgh, one of the largest in the U.S., drew thousands, including President Biden and Vice President Harris, celebrating organized labor and community. 参加者强调了家庭和劳动权利的重要性。 Attendees highlighted the significance of family and labor rights. 与此同时,由Cherelle Parker市长领导的费城劳动节游行在工会罢工行动的同时,举行了超过125年的劳动庆祝活动,强调工人之间需要团结。 Meanwhile, Philadelphia's Labor Day Parade, led by Mayor Cherelle Parker, marked over 125 years of labor celebration, coinciding with union strike actions, emphasizing the need for solidarity among workers.