Waymo 在洛杉矶推出无人驾驶捷豹 I-Pace SUV 的自动驾驶拼车。 Waymo launches autonomous ridesharing in Los Angeles with driverless Jaguar I-Pace SUVs.
Waymo在旧金山开业后,在洛杉矶推出了自主的搭乘共享服务。 Waymo has launched its autonomous ridesharing service in Los Angeles after debuting in San Francisco. 无人驾驶的捷I-Pace SUV使用各种传感器进行导航,据称比人类驾驶更安全. The driverless Jaguar I-Pace SUVs utilize various sensors for navigation and are claimed to be safer than human drivers. 然而,人们对失业和处理不利条件的技术能力提出了关切,特别是市议员Hugo Soto-Martinez提出的关切。 However, concerns about job losses and the technology's ability to handle adverse conditions have been raised, particularly by City Councilman Hugo Soto-Martinez. 专家们认为,自驾车将变得更加普遍,但普遍接受可能要20年。 Experts believe self-driving cars will become more prevalent, but widespread acceptance may take up to 20 years.