Trump的竞选活动随着每周的活动而加强,重点是战场状态,包括邮寄选票和提前投票。 Trump's campaign intensifies with weekly events, focusing on battleground states with mail-in ballots and early voting.
前总统特朗普(Trump)的竞选活动准备在11月选举前加紧活动, 计划特朗普(Trump)每周举办几次活动, Former President Trump's campaign is set to ramp up its activities ahead of the November elections, with plans for Trump to hold several events each week, possibly visiting two states in a day. 这是在该团队应对快速变化的政治格局和自副总统卡玛拉·哈里斯 (Kamala Harris) 加入竞选以来民主党人的热情激增之际做出的。 This comes as the team responds to the fast-changing political landscape and a surge in enthusiasm from Democrats since Vice President Kamala Harris joined the ticket. Trump运动将集中在战场各州,那里很快会分发邮寄选票,并早日开放投票地点,包括北卡罗来纳州、宾夕法尼亚州、明尼苏达州和佛罗里达州。 The Trump campaign will focus on battleground states where mail-in ballots will soon be distributed and early voting locations open, including North Carolina, Pennsylvania, Minnesota, and Florida. 为了加强其在这些州的实地团队,特朗普竞选团队将部署代理人来举办投票活动。 To bolster its teams on the ground in these states, the Trump campaign will deploy surrogates to hold get-out-the-vote events.