方案协调会召开了一次会议,讨论西部区域的发展,重点是环境保护、开放、高质量发展和减贫。 The CPC convened a meeting to discuss western region development, focusing on environmental conservation, opening-up, high-quality development, and poverty alleviation.
中国共产党(中共)召开了一次会议,审查西部地区大规模发展的措施,强调协调环境保护、大规模开放和高质量发展。 The Communist Party of China (CPC) convened a meeting to review measures for the large-scale development of the western region, emphasizing coordinated environmental conservation, large-scale opening-up, and high-quality development. 果公司的目标是深化改革,增强技术创新能力,促进传统产业的转型和升级,并推进绿色和低碳发展. The CPC aims to deepen reform, enhance technological innovation capabilities, promote the transformation and upgrading of traditional industries, and advance green and low-carbon development. 将采取措施,促进新的城市化,巩固减贫成就,并确保不出现农村大规模贫穷复发现象。 Measures will be taken to promote new urbanization, consolidate poverty alleviation achievements, and ensure no large-scale rural poverty relapse. 会议还强调,为了维护边境地区的民族统一和稳定,必须培养中华民族强烈的社区意识。 The meeting also stressed the importance of fostering a strong sense of community for the Chinese nation to safeguard ethnic unity and stability in border areas.