尽管与特朗普政府达成协议, 但主要制药公司却提高了药价.
Major pharma companies raised drug prices despite deals with the Trump administration.
参议院报告显示,尽管与特朗普政府达成协议, 但主要制药公司提高了数百种药物的售价.
A Senate report reveals that major pharmaceutical companies raised list prices on hundreds of medications, including cancer treatments and gene therapies, despite deals with the Trump administration.
虽然政府通过TrumpRx.gov宣传了折扣,但批评者认为这些折扣反映现金储蓄网站并没有降低保险成本.
While the administration touted discounts via TrumpRx.gov, critics argue the discounts mirror cash savings sites and do not lower insurance costs.
参与的公司在2025年实现了创纪录的1770亿美元利,专家表示这些交易缺乏透明度, 并未能有意义地降低患者的费用.
Companies involved saw record profits of $177 billion in 2025, and experts say the deals lack transparency and failed to meaningfully reduce expenses for patients.