尽管油价下跌, 但司机在英国站点抗议高柴油价格.
Drivers protest high diesel prices at UK station despite falling oil costs.
尽管中东停火后全球石油价格下跌, 但在威尔特郡的一个加油站每升柴油的收费超过2英引起了司机们的愤怒.
A petrol station in Wiltshire charging over £2 per litre for diesel has sparked outrage among drivers despite a drop in global oil prices following a Middle East ceasefire.
尽管原油价格大幅下跌,但价没有相应的降低,导致石油公司被指控做得利.
Although crude prices fell significantly, pump prices have not decreased proportionally, leading to accusations of profiteering by oil companies.
消费者对价格下调的延迟感到丧, 并将责任归咎于工业和政府, 一些人呼吁抵制或干预.
Consumers are frustrated by the delay in price reductions and blame both the industry and the government, with some calling for boycotts or intervention.
分析人士认为,如果油价降低到上去可能需要数周的时间.
Analysts suggest it may take weeks for lower oil costs to reach the pump, if at all.