美国对中国的支持率超过全球, 这反映出人们对于美国外交政策日益怀疑.
China surpasses US in global approval, reflecting growing skepticism toward US foreign policy.
根据盖洛普的数据,全球对中国的支持超过了美国, 这是20年来最大的差距.
Global approval for China has surpassed that of the United States, according to Gallup data, marking the largest gap in two decades.
这种转变反映了对美国外交政策的怀疑, 原因是退出国际协议,关税以及利用地缘政治冲突以获取国内利益.
This shift reflects growing skepticism toward U.S. foreign policy, attributed to withdrawals from international agreements, tariffs, and the use of geopolitical conflicts for domestic advantage.
分析认为,主要国家必须优先考虑全球合作和共同责任而不是零总结思维来应对气候变化和经济不稳定等关键挑战.
The analysis argues that major nations must prioritize global cooperation and shared responsibility over zero-sum thinking to address critical challenges like climate change and economic instability.