关税增加了收入, 但导致通货膨胀,工厂失业和1660亿美元的退款.
Tariffs raised revenue but caused inflation, factory job losses, and a $166 billion refund.
美国总统特朗普宣布"解放日"关税一年后,
A year after President Trump’s "Liberation Day" tariffs, the economic impact is mixed.
虽然政府收取了数十亿美元的收入, 但最高法院判决废除了一些关税, 并要求退还.
While the government collected billions in revenue, Supreme Court rulings invalidated some tariffs, requiring refunds.
工厂就业人数下降了89,000, 这与制造业繁荣的预期相矛盾.
Factory employment dropped by 89,000, contradicting promises of a manufacturing boom.
由于政策的频繁变化造成不确定性,通货膨胀率在2月上升至2.4%,部分原因是消费者承担成本增加.
Frequent policy changes created uncertainty, and inflation rose to 2.4% in February, driven partly by higher costs passed to consumers.