美国与伊朗的冲突增加了燃料和食品成本, 而海军则封锁霍尔木兹海峡.
U.S. conflict with Iran raises fuel and food costs while the Navy blocks the Strait of Hormuz.
美国与伊朗冲突的升级使飞机燃料,肥料和柴油成本上, 这增加了航空公司和农民的价格, 他们警告说杂货账单将会增加.
Escalating U.S.-Iran conflict has driven up jet fuel, fertilizer, and diesel costs, raising prices for airlines and farmers who warn grocery bills will increase.
美国海军正在实施对霍尔木兹海峡的封锁,
The U.S. Navy is enforcing a blockade of the Strait of Hormuz, disrupting global shipping.
在军事行动威胁和可能部署地面部队的报道中,前反恐局长乔·肯特敦促美国人联系白宫,反对进一步升级局势。
Amid threats of military action and reports of potential ground troop deployments, former counterterrorism director Joe Kent is urging Americans to contact the White House to oppose further escalation.