美国政府声称在裁减2.6万个工作位后节省了2150亿美元, 但审计没有发现此类储蓄的证据.
DOGE claims $215B in savings after cutting 260k jobs, but audits find no evidence of such savings.
尽管特朗普政府效率部裁减了26万个联邦工作位, 但许多工人仍不确定这些变化是否节省了大量资金.
A year after Trump’s Department of Government Efficiency cut over 260,000 federal jobs, many workers remain uncertain whether the changes saved significant money.
虽然美国政府部门声称节省了2150亿美元, 但独立分析和政府问责局没有找到明确的证据来验证这些数字. 他们引用复杂的计算,法律费用以及重新聘请重要工作人员.
While DOGE claimed $215 billion in savings, independent analyses and the Government Accountability Office found no clear evidence to verify those figures, citing complex calculations, legal costs, and the rehiring of essential staff.
美国和平研究所等机构也受到影响, 目前正在进行的诉讼质疑大规模解雇事件合法性.
The upheaval disrupted agencies like the United States Institute of Peace, and ongoing lawsuits question the legality of the mass firings.