由于新型的检测和疫苗,中国结核病发病率降至每10万人中49例.
China reduces TB rates to 49 per 100,000 amid new tests and vaccines.
结核病的发病率已经下降到每10万人中49人.
China is making significant progress against tuberculosis, with incidence dropping to 49 per 100,000 people.
该国正在采用新技术,包括舌头片测试和mRNA疫苗,同时将重点转移到风险群体的预防性治疗.
The country is adopting new technologies, including a tongue swab test and an mRNA vaccine, while shifting focus to preventive treatment for at-risk groups.
尽管有这些进展,耐药结核病仍然是一个挑战,
Despite these advances, drug-resistant TB remains a challenge, though access to drugs like pretomanid has improved.
专家们敦促继续提供财政支持, 以确保所有患者都能负担得起医疗费用.
Experts urge continued financial support to ensure all patients can afford care.