韩国在中东紧张局势威胁石油供应的情况下,启动紧急响应,设定油价上限并加强能源措施.
South Korea activates emergency response, sets oil price cap, and boosts energy measures amid Middle East tensions threatening oil supply.
韩国在中东紧张局势升级导致全球能源市场混乱的情况下,
South Korea has activated a government-wide emergency response system amid escalating Middle East tensions disrupting global energy markets.
李明总统引用国际能源署对历史上最严重的能源安全威胁的警告,促使采取新的措施,包括临时石油价格上限 - 这是1997年以来首次出现.
President Lee Jae Myung cited the International Energy Agency’s warning of the worst energy security threat in history, prompting new measures including a temporary petroleum price ceiling—its first since 1997—with biweekly adjustments.
政府正在敦促公共机构采用五分之一的车辆轮换系统, 促进能源节约, 因为该国通过霍尔木兹海峡进口70%的石油, 面临潜在供应风险.
The government is urging public institutions to adopt a one-in-five vehicle rotation system, promoting energy conservation as the country, which imports 70% of its oil through the Strait of Hormuz, faces potential supply risks.
另外还计划在5月份之前重新启动五座核反应堆,扩大可再生能源和起草25万亿韩元的补充预算以支持弱势家庭和企业.
Additional steps include plans to restart five nuclear reactors by May, expand renewables, and draft a 25 trillion won supplementary budget to support vulnerable households and businesses.