尽管法律规定限制, 但几乎所有被测试的草,西班牙菜和开心菜都含有杀虫剂, 包括PFAS.
Nearly all tested strawberries, spinach, and kale had pesticides, including PFAS, raising health concerns despite legal limits.
环境工作组的2026年"污染十几"名单发现几乎所有测试过的草,西班牙菜和开心菜等顶级产品样本都含有杀虫剂残留物,其中许多还显示了PFAS"永久化学品"的痕迹.
The 2026 "Dirty Dozen" list by the Environmental Working Group finds nearly all tested samples of top produce like strawberries, spinach, and kale contained pesticide residues, with many also showing traces of PFAS "forever chemicals."
报告基于美国农业部和FDA的数据,强调重复低水平暴露存在持续风险,特别是在儿童和孕妇身上,尽管度仍在监管限制以下.
Based on USDA and FDA data, the report highlights ongoing risks from repeated low-level exposure, especially for children and pregnant women, despite levels remaining below regulatory limits.
专家们敦促消费者彻底清洗产品,考虑有机选择,同时呼吁严格的农药法规和农业改革.
Experts urge consumers to wash produce thoroughly and consider organic options, while calling for stricter pesticide regulations and farming reforms.