由于政府长期关门, 国会从休息中回来造成旅行混乱和资金陷入局.
Congress returns from recess amid a prolonged government shutdown, causing travel chaos and funding gridlock over border security and spending.
国会再次召开会议, 面临长期的部分政府关闭, 这已经扰乱了全国范围内的航空旅行和联邦运营, 人员短缺导致主要机场延误和取消.
Congress returns to session facing a prolonged partial government shutdown that has disrupted air travel and federal operations nationwide, with staffing shortages causing delays and cancellations at major airports.
立法者正扎在资金陷入局, 因为边境安全和支出优先事项的党派分歧, 而联邦雇员继续面临薪水延迟.
Lawmakers are grappling with funding impasses driven by partisan disagreements over border security and spending priorities, while federal employees continue to face paycheck delays.
尽管公众和政治压力越来越大, 但没有立即解决方案.
The shutdown has intensified scrutiny on Congress’s ability to govern effectively, with no immediate resolution in sight despite growing public and political pressure to act.