据报道,萨拉·弗格森在她的儿子安德鲁王子的监视中没有出现在公众面前,
Sarah Ferguson is reportedly absent from public view amid scrutiny of her son Prince Andrew, though her whereabouts remain unconfirmed.
皇室专家马特·威尔金森推测,萨拉·弗格森可能会躲在公众视线之外, 可能是私人住宅或国外,
Royal expert Matt Wilkinson has speculated that Sarah Ferguson may be staying out of the public eye, possibly at a private residence or abroad, amid heightened scrutiny of her son Prince Andrew.
没有官方信息证实她的下落,
No official information confirms her whereabouts, and sources have not verified any specific location.
随着安德鲁面临新的争议, 这种猜测引发了关于皇室私人动态的问题.
The speculation arises as Andrew faces renewed controversy, prompting questions about the royal family’s private dynamics.
弗格森没有公开评论, 她的缺席事件已经推动了未经证实的理论.
Ferguson has not commented publicly, and her absence from events has fueled unconfirmed theories.
没有新的细节得到皇家消息来源的确认.
No new details have been confirmed by royal sources.