尽管最近的通货膨胀率下降, 但仍有可能加剧澳大利亚的通胀.
Middle East conflict drives global energy prices up, threatening to worsen Australia’s inflation despite a recent dip.
由于中东冲突导致全球能源价格的升,预计将加剧澳大利亚的通货膨胀率,尽管2月份总体通货增长率略有下降至3.7%,原因是燃料成本先前下跌.
A surge in global energy prices due to Middle East conflict is expected to intensify inflation in Australia, despite a projected slight drop in February’s headline inflation to 3.7%, driven by a prior decline in fuel costs.
澳大利亚储备银行连续第二个月提高利率, 市场预计5月份将再次加息.
The Reserve Bank of Australia raised rates for a second straight month, with markets expecting another hike in May.
经济学家警告说, 目前的数据反映了高峰期之前的情况, 因为油价在3月份上超过25%, 每升汽油接近3美元.
Economists warn the current data reflects pre-spike conditions, as fuel prices have since surged over 25% in March, with petrol nearing $3 per litre.
建筑和航空等行业正为更高的成本做准备, 这预示着未来价格将会上.
Industries like construction and aviation are preparing for higher costs, signaling broader price increases ahead.